EREIGNIS — Heidegger et ses références

Les textes...

Página inicial > Gesamtausgabe

Gesamtausgabe

            

Extratos dos escritos de Martin Heidegger utilizando as traduções em inglês, francês, espanhol, português, com a ajuda de um glossário das palavras em alemão em suas vers  ões nestas traduções.

Para um autor que, ao conceber   o rumo da sua Edição integral (Gesamtausgabe), a caracterizou com o lema Wege, nicht Werke (caminhos, não obras), e que, ao longo da sua produção, dedicou amplas passagens a tematização do "caminho  " e do "estar a caminho  " — como sentido   profundo daquilo a que a tradição, interpretando o "hodos" grego, chamou método — a escolha desta palavra   composta não foi, decerto, inócua. (Irene Borges-Duarte)